The man in the high castle, Philip K. Dick
Engelse Fictie , Vertaalde Fictie / 19 juli 2016

De achterflap: It’s America in 1962. Slavery is legal once again. The few Jews who still survive hide under assumed names. In San Francisco, the I Ching is as common as the Yellow Pages. All because some twenty years earlier the United States lost a war‚ÄĒand is now occupied by Nazi Germany and Japan. This harrowing, Hugo Award-winning novel is the work that established Philip K. Dick as an innovator in science fiction while breaking the barrier between science fiction and the serious novel of ideas. In it Dick offers a haunting vision of history as a nightmare from which it may just be possible to wake. De mening: Ondertussen vertaald √©n verfilmd. ¬†Voor de verandering waren wij de hype eens voor (hoera voor onszelf!).¬† Het oeuvre van Philip K. Dick is extensief √©n heel divers.¬† Ook kwalitatief wordt het hele spectrum van toch wel erg goed tot tja, wat moeten we hier nu van denken bespeeld. Mijn persoonlijke favoriet is ‘Through a scanner darkly”,¬† die ik iedereen kan aanbevelen. “De man in het hoge kasteel” is een dystopie die de vergelijking met 1984 best kan doorstaan.¬† Een aantal elementen uit het verhaal zijn ook schatplichtig aan het werk van…

Een klein leven, Hanya Yanagihara
Vertaalde Fictie / 19 juli 2016

De achterflap: Vier studievrienden zoeken samen hun weg in New York: de charmante acteur Willem, de excentrieke kunstenaar JB, de getalenteerde architect Malcolm en Jude St. Francis. Jude is teruggetrokken, slim en raadselachtig, en zijn vrienden weten beter dan vragen te stellen over zijn verleden. Ze proberen zijn pijn te verlichten, maar naarmate de decennia verstrijken dringt zich de vraag op of Jude wel verlost kan worden van de demonen uit zijn verleden. De mening: Heel het afgelopen jaar kon je geen boekhandel binnenstappen of dit boek lag er prominent. ¬†Met een lange vliegreis in het vooruitzicht vond ik dat ik deze klepper van een roman wel eens een kans kon geven. ¬†Ik wist er weinig van toen ik eraan begon, dus ik was redelijk onbevooroordeeld. ¬†Het minste wat ik ervan kan zeggen is dat het je onmogelijk koud kan laten. ¬†Het verhaal is zowel gruwelijk als ontroerend, vaak meeslepend maar even vaak langdradig, het gaat over vriendschap en liefde en seks, je wil alleen maar verderlezen en toch heb ik me soms afgevraagd waarom ik het nu eigenlijk las. ¬†Een aantal sc√®nes zijn wel heel erg expliciet. ¬†Niet voor watjes dus. ¬†Men weze gewaarschuwd!  

Snel Geld, Jens Lapidus
Spannend / 19 juli 2016

De achterflap: In Stockholm, waar de decadente bovenwereld en de rauwe onderwereld van Zweden nauw met elkaar verbonden zijn, verdwijnt een jonge vrouw spoorloos en kruisen de wegen van drie jonge mannen elkaar. ¬†Mrado is een Joegoslavische huurling die de voogdij over zijn dochtertje probeert te krijgen. ¬†Jorge is een drugsdealende latino die uit de gevangenis ontsnapt. De ambitieuze student JW ten slotte, zoekt koortsachtig manieren om zijn dure levensstijl te kunnen blijven betalen. Alledrie zwichten ze voor de destructieve lokroep van de coca√Įnehandel. ¬†Net als de jonge vrouw dromen ze van een beter leven, maar dan hebben ze wel geld nodig. Veel geld. Snel. De mening: Vroeger las ik massa’s thrillers. Kwantiteit boven kwaliteit zeg maar, en ik heb daar heel veel plezier aan beleefd. ¬†Gaandeweg echter leg je de lat toch wat hoger. ¬†Wanneer alles voor de zoveelste keer uitmondt in een gigantische explosie waarin als bij wonder slechts die √©ne detective of psychiater of niet al te mooie agente het er levend afbrengt, dan weet je het wel zo ongeveer. ¬†Gaap. ¬†Dus las ik ze minder en minder. ¬†Maarrr, merk ik meteen op, ze zijn natuurlijk niet allemaal zo dertien in een dozijn. ¬†Er zitten verdraaid goeie…

John dies at the end, David Wong
Engelse Fictie / 17 juli 2016

Het moet niet altijd Saramago en Dostojevski zijn. ¬†Het mag voor mij wel al eens eerder richting “Hitchhiker’s guide to the galaxy” gaan. ¬† Al gaat dit boek nog een stapje verder. Mix alle literaire sub- en cultgenres door elkaar en neem een schrijver die, dat lijdt geen twijfel, de geestverruimende middelen wel genegen is, en dan krijg je dit boek.¬†¬† Iets fantastischers, grappigers, bruisenders, verrassenders, raarders (ik zal maar stoppen) zal ik wel nooit meer in handen krijgen. ¬†Zo’n¬†boek dat op Goodreads √≥f 1 √≥f 5 sterren krijgt. √ďf je vind het helemaal niks √≥f je bent er helemaal weg van. ¬†En ik val in de laatste categorie. ¬†Z√≥ gelachen. Leg maar meteen weg als de eerste 3 bladzijden je niet aanstaan, want dan gebeurt het ook niet meer. ¬† Maar in het andere geval …. welkom bij de club!

De haas met de amberkleurige ogen, Edmund de Waal
Vertaalde Fictie / 17 juli 2016

Een heel bijzonder boek. ¬†In 2013 werd dit een bestseller enkel en alleen door mond aan mond reclame. ¬†Ik hoorde het aanprijzen toen ik op een zomeravond op een terras in Leuven met vrienden een pintje zat te drinken. ¬†Een vriend van mijn gezelschap kwam er even bijzitten, we raakten aan de praat en al snel ging het over boeken. ¬†Hij noemde dit boek als het beste wat hij dat jaar had gelezen. ¬†Even later kocht ik er zelf een exemplaar van. ¬†Het had toen nog de titel “Het knoopjeskabinet”, pas in een volgende druk werd dat “De haas met de amberen ogen.”, een letterlijke vertaling van de oorspronkelijke titel. De schrijver doet verslag naar zijn zoektocht naar de oorsprong van een verzameling netsuke, kleine Japanse sculptuurtjes die als gordelknoop dienden. ¬†Je kan ze een beetje te vergelijken met het dingetje waarmee je de touwtjes van een rugzak toeschuift en vastzet, maar dan heel kunstig bewerkt. ¬†Maar ik wijk af. ¬†Stukje bij beetje ontvouwt er zich een familiekroniek die ruim een eeuw omspant. ¬†In het begin gaat het wat stroef maar na verloop van tijd lijkt het alsof de Waal het schrijven beter onder de knie krijgt en gaat het…

Het gouden ei, Tim Krabbé
Nederlands / 17 juli 2016

Een klassieker. ¬†Het boek werd voor het eerst gepubliceerd in 1984 en ik heb beide verfilmingen gezien, de Nederlandse zowel als de Amerikaanse en ik vond ze allebei even goed. ¬†De titels van de films zijn respectievelijk “Spoorloos” en “The vanishing” kwestie van niet te veel aan de verbeelding over te laten. ¬†Jaren later pas kreeg ik het¬†boek te leen van een vriendin die er al vaak lovend over had gesproken. ¬†Het bleek nog geen 100 bladzijden dik, meer een novelle dus. ¬†Het boek had dus veel tegen: eigenlijk kende ik het hele verhaal al √©n ik hou niet zo van hele dunne boekjes. ¬†Toch: het blies me van mijn sokken. ¬†Heel subtiel, heel suggestief, spannend ook en erg erg akelig. ¬†Lezen!